*Moscow time*

Бесплатное изучение английского языка онлайн

*New York time*
 | Главная | Английские видеокарточки | Английские карточки | Английские уроки | Английские кроссворды | Обучающие игры | Добавить в избранное | 
.:Меню:.


Бесплатные уроки английского языка. Учим слова
Подписаться письмом

.:Реклама:.



.:Полезно:.
Интересные станицы

Английский алфавит

Английские имена

Английские стихи

Какая разница между ?

Обучающие программы

Неправильные глаголы

Изучение английских слов

Словарный запас

Транскрипция


Cловари и переводчики

Яндекс словарь

Яндекс переводчик

Google translate

.:Урок английского языка:.


Урок №30 по книге Жюль Верна "20000 лье под водой"


Английский текст Русский перевод

The frigate skirted the south-east coast of America with great rapidity. The 3rd of July we were at the opening of the Straits of Magellan, level with Cape Vierges. But Commander Farragut would not take a tortuous passage, but doubled Cape Horn. The ship's crew agreed with him. And certainly it was possible that they might meet the narwhal in this narrow pass. Many of the sailors affirmed that the monster could not pass there, "that he was too big for that!" The 6th of July, about three o'clock in the afternoon, the Abraham Lincoln, at fifteen miles to the south, doubled the solitary island, this lost rock at the extremity of the American continent, to which some Dutch sailors gave the name of their native town, Cape Horn. The course was taken towards the north-west, and the next day the screw of the frigate was at last beating the waters of the Pacific.

Фрегат обогнул юго-восточного берега Южной Америки с большой скоростью. 3 июля, на долготе мыса Дев, были, наконец, у входа в Магелланов пролив. Но капитан Фарагут не пожелал входить в этот извилистый пролив и взял курс на мыс Горн. Экипаж корабля согласился с решением капитана. И в самом деле, возможно ли было встретить нарвала в этом узком проходе? Большинство матросов утверждали, что чудовище "слишком большой, чтобы пройти там". Шестого июля, около трех часов пополудни, "Авраам Линкольн" обогнул в пятнадцати милях к югу тот уединенный остров, ту скалу на оконечности Американского континета, которую голландские моряки назвали, в честь своего родного города, мысом Горн. Курс был взят на северо-запад, и на следующее утро винт фрегата рассекал воды Тихого океана.


Предыдущий урок Cписок всех уроков Следующий урок

Список слов из урока для запоминания



По-английски
Транскрипция
По-русски
Яндекс словарь
rapidity [rə'pɪdətɪ] быстрота подробнее
skirt [skɜːt] обходить стороной; уклоняться подробнее
tortuous ['tɔːʧuəs] извилистый подробнее
certainly ['sɜːt(ə)nlɪ конечно, естественно подробнее
narrow ['nærəu] узкий подробнее
many ['menɪ] много, многие подробнее
sailor ['seɪlə] матрос, моряк подробнее
affirm [ə'fɜːm] подтверждать подробнее
big [bɪg] большой, крупный подробнее
solitary ['sɔlɪt(ə)rɪ] одинокий; одиночный подробнее
lost [lɔst] потерянный подробнее
extremity [ɪk'stremətɪ] конец, оконечность подробнее
continent ['kɔntɪnənt] континент, материк подробнее
native ['neɪtɪv] природный, родной подробнее
town [taun] город; городок подробнее
towards [tə'wɔːdz] по направлению, к подробнее
north [nɔːθ] север подробнее
next [nekst] следующий подробнее
screw [skruː] винт, шуруп подробнее
beat [biːt] удар подробнее
beating ['biːtɪŋ] битьё, избиение подробнее

Список неправильные глаголов из урока


I форма глагола II форма глагола III форма глагола перевод
take took taken взять, брать
meet met met встретить
give gave given давать, передавать

>>> Все неправильные глаголы <<<




.: Поделитесь с друзьями :.
Нравится

.: Ваши комментарии :.

Обращений к сайту
Рейтинг@Mail.ru
 | Главная | Английский алфавит | Английский для детей | Английские карточки | Английские кроссворды | Обучающие игры | 

~ПОДДЕРЖКА~
© 2011-2015, WeekEnglish.ru. Любое копирование информации с сайта без разрешения автора запрещено.
Поддержка проекта: weekenglish@ya.ru